menu toggle

Poprzez złożenie World Courier zlecenia na Przewóz Przesyłki, 
Wysyłający potwierdza w imieniu wszystkich Uczestników Przewozu, 
że (a) niniejsze Warunki regulują Przewóz Przesyłki przez World 
Courier, (b) World Courier nie jest powszechnym przewoźnikiem 
(common carrier), oraz (c) niniejsze Warunki nie nakładają na World 
Courier obowiązku przyjęcia zlecenia Przewozu jakichkolwiek rzeczy. 
Użyte w Warunkach wyrażenia, pisane wielką literą, które nie zostały 
zdefiniowane w treści Warunków, mają znaczenie nadane im w 
Załączniku, dołączonym do niniejszym Warunków. 

 

1. Oświadczenia i zapewnienia Wysyłającego 
1.1 Wysyłający niniejszym oświadcza i zapewnia, że: 
(a) Wysyłający jest właścicielem (lub należycie umocowanym 
przedstawicielem właściciela) Przesyłki i jest upoważniony do 
zlecenia Przewozu Przesyłki oraz wystawienia Listu 
Przewozowego; 
(b) wszelkie informacje zawarte w Liście Przewozowym są 
precyzyjne, kompletne i aktualne oraz że Deklarowana 
Wartość Przewozu, jeśli została wskazana, nie przekracza 
rzeczywistej wartości, jaką dla Wysyłającego Przesyłka 
będzie stanowić po dostarczeniu jej do wyznaczonego 
miejsca; 
(c) Przesyłka została odpowiednio przygotowana, opakowana, 
etykietowana oraz oznakowana, w sposób przystosowany do 
Przewozu oraz zgodnie z Właściwymi Przepisami, 
Wysyłający uzyskał wszelkie potrzebne Licencje wymagane 
do Przewozu i Licencje te pozostaną ważne i skuteczne przez 
czas Przewozu; 
(d) żaden z Uczestników Przewozu nie jest Podmiotem 
Wykluczonym, w tym nie należy i nie jest kontrolowany przez 
Podmiot Wykluczony, ani nie działa w imieniu takiego 
podmiotu; 
(e) żaden podmiot z Grupy World Courier nie zostanie poddany 
jakimkolwiek karom i innym sankcjom, ani nie zostaną wobec 
niego zgłoszone jakiekolwiek roszczenia związane z 
Przewozem lub jakąkolwiek inną transakcją dotyczącą 
Przesyłki, w tym roszczenia osób trzecich związane z 
naruszeniem praw własności intelektualnej; oraz 
(f) Przesyłka nie zawiera: 
(i) broni, amunicji, materiałów wybuchowych lub rzeczy 
mogących być siedliskiem lub przyciągać szkodniki lub 
zarazki; 
(ii) Przedmiotów Zastrzeżonych, których posiadanie lub 
Przewóz na podstawie Listu Przewozowego stanowi 
naruszenie Właściwych Przepisów, lub jakichkolwiek 
innych rzeczy których Przewóz jest zabroniony na 
podstawie Właściwych Przepisów lub przez Właściwy 
Organ; lub 
(iii) gotówki, kruszców, zbywalnych ekwiwalentów gotówki lub 
papierów wartościowych. 




1.2 W odniesieniu do każdej Przesyłki, Wysyłający zobowiązuje się: 
(a) wskazać odpowiednie informacje w Liście Przewozowym, 
jeżeli zawartość Przesyłki obejmuje przedmioty delikatne, 
podatne na uszkodzenia podczas Przewozu lub których 
bezpieczny Przewóz wymaga szczególnej ostrożności; 
(b) przed złożeniem zlecenia, zawiadomić World Courier o 
wszelkich wymaganiach w zakresie kontroli temperatury 
zapewnionej Przesyłce i jej zawartości oraz wysokość 
wymaganej minimalnej i maksymalnej temperatury; 


(c) przed złożeniem zlecenia, zawiadomić pisemnie World 
Courier o wszelkich Niebezpiecznych Towarach 
wchodzących w skład Przesyłki, oraz, jeżeli zlecenie zostanie 
przyjęte do realizacji, zapewnić zgodność z Właściwymi 
Przepisami oraz wszelkimi wymaganiami World Courier, 
związanymi z Przewozem takich przedmiotów; 
(d) niezwłocznie wskazać na piśmie wszelkie informacje 
niezbędne dla World Courier do wykonania Przewozu, w tym 
informacje dotyczące Niebezpiecznych Towarów, zgodnie z 
Właściwymi Przepisami; 
(e) zapewnić zgodność Przesyłki z Właściwymi Przepisami oraz 
wszelkimi wymogami Właściwych Organów, w tym 
wymogami związanymi z Licencjami; oraz 
(f) zapewnić, że odbiorca prawidłowo wypełni wszelką 
dokumentację w zakresie importu towarów. 


1.3 W przypadku naruszenia przez Wysyłającego któregokolwiek z 
oświadczeń, zapewnień lub zobowiązań określonych w niniejszych 
Warunkach, World Courier może rozwiązać umowę na Przewóz. W 
takim przypadku odpowiedzialność World Courier za Przewóz i 
Przesyłkę wygasa w całości, a World Courier może umieścić Przesyłkę 
w wybranym przez siebie miejscu w celu odbioru Przesyłki przez 
Wysyłającego, na wyłączny koszt Wysyłającego. Następnie, World 
Courier: (a) zawiadomi Wysyłającego o wszelkich czynnościach 
podjętych zgodnie z niniejszymi postanowieniami oraz (b) będzie 
uprawniony do dochodzenia całości Opłat związanych z taką 
Przesyłką, a także dodatkowego odszkodowania z tytułu wszelkich 
kosztów związanych z takim naruszeniem oraz dodatkowymi 
czynnościami World Courier, podejmowanymi na podstawie 
niniejszych postanowień. 
 

2. Przewóz i Dostawa 
2.1 World Courier zastrzega sobie prawo do wyboru środków 
transportu oraz trasy transportu (wraz z postojami) Przesyłki, w tym do 
połączenia transportu jakiejkolwiek Przesyłki z innymi. Ostateczna 
wysokość Opłat zostanie ustalona na podstawie środków transportu 
oraz tras Przewozu wybranych przez World Courier. Przewóz 
wszelkich Przesyłek transportem kolejowym, morskim lub śródlądową 
drogą wodną zostanie: (a) zorganizowany przez World Courier 
działającego jako przedstawiciel Wysyłającego, bez ponoszenia 
jakiejkolwiek odpowiedzialności przez World Courier oraz (b) 
wykonany na warunkach przewozu uzgodnionych z przewoźnikiem 
kolejowym, morskim lub śródlądowym wodnym, z którym zawarto 
umowę przewozu Przesyłki. 
2.2 World Courier może podzlecić jakąkolwiek część Przewozu 
podmiotowi z Grupy World Courier, na warunkach ustalonych 
wyłącznie przez World Courier, przy czym World Courier pozostaje 
odpowiedzialny za wykonanie Przewozu. Wysyłający nie będzie 
zgłaszać jakichkolwiek roszczeń, z tytułu odpowiedzialności umownej, 
deliktowej, z tytułu przyjęcia rzeczy na przechowanie lub na 
jakiejkolwiek innej podstawie, względem podmiotów z Grupy World 
Courier, innych niż World Courier, związanych z Przesyłkami lub 
Przewozem. Bez uszczerbku dla powyższego, wszelkie zarzuty, 
wyłączenia, zwolnienia i ograniczenia odpowiedzialności oraz prawa 
przysługujące World Courier na podstawie niniejszych Warunków, 
przysługują całej Grupie Courier i każdy z podmiotów wchodzących w 
jej skład ma prawo do ich stosowania, jak gdyby zostały one wyraźnie 
przyznane na jego rzecz, zaś World Courier, po wystawieniu Listu 
Przewozowego, w zakresie określonym niniejszymi postanowieniami, 
działa we własnym imieniu oraz jako przedstawiciel i powiernik takich 
podmiotów. 
2.3 W przypadku gdy dostawa Przesyłki do odbiorcy, na adres 
wskazany w Liście Przewozowym, nie może zostać zrealizowana z 
powodów niezależnych od World Courier (w tym z powodu odmowy 
odbiorcy lub w wyniku Siły Wyższej): (a) World Courier zwróci 
Przesyłkę do miejsca przyjęcia zlecenia lub innego miejsca, wybranego 

przez działającego rozważnie World Courier, zawiadamiając o tym 
Wysyłającego; (b) Wysyłający, na żądanie, pokryje wszelkie koszty i 
wydatki, w tym opłaty związane ze składowaniem, z tego wynikające, 
oraz (c) World Courier nie będzie ponosił jakiejkolwiek 
odpowiedzialności w takim przypadku. 
2.4 Każdy z podmiotów z Grupy World Courier jest upoważniony do 
otwarcia i zbadania (w tym poprzez prześwietlenie) zawartości 
Przesyłki, w tym wszelkich danych w formie elektronicznej oraz 
informacji. World Courier nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności z 
tytułu takiego badania, w tym z tytułu opóźnienia lub uszkodzeń z niego 
wynikających. Na żądanie World Courier, Wysyłający niezwłocznie 
przekaże wszelkie hasła potrzebne do uzyskania dostępu do takich 
danych i informacji. 
2.5 Jeśli Wysyłający nie ustanowił przedstawiciela do odprawy celnej, 
ma on obowiązek: (a) umocować World Courier, inne podmioty z Grupy 
World Courier oraz osoby trzecie – przedstawicieli wybranych przez 
nie, w imieniu Wysyłającego, do działania jako przedstawiciele 
Wysyłającego (nie jego mocodawcy) w tym zakresie, w każdym 
przypadku, oraz (b) niezwłocznie przekazać wszelkie informacje i 
wypełnić potrzebne dokumenty, potwierdzające takie umocowanie, 
zgodnie z Właściwymi Przepisami. 
2.6 World Courier zachowuje wyłączne prawo własności wszelkich 
pojemników opakowaniowych (w tym toreb żelowych i rejestratorów 
temperatury) wynajętych lub oddanych do korzystania na rzecz 
Wysyłającego. Wysyłający jest wyłącznie odpowiedzialny z tytułu utraty 
lub uszkodzenia (z wyjątkiem normalnego zużycia) takich pojemników 
oraz za ich niezwłoczny zwrot do World Courier po dostawie. 
2.7 WORLD COURIER NIE SKŁADA JAKICHKOLWIEK 
OŚWIADCZEŃ ANI ZAPEWNIEŃ, A TAKŻE WYŁĄCZA WSZELKIE 
ZAPEWNIENIA I INNE WARUNKI ZASTRZEŻONE WŁAŚCIWYMI 
PRZEPISAMI LUB PRAWEM ZWYCZAJOWYM, W NAJSZERSZYM 
PRAWNIE DOPUSZCZALNYM ZAKRESIE. 

3. Należności, Opłaty, Zaliczki; Brak Potrąceń 
3.1 Wysyłający uiści na rzecz World Courier opłatę przewozową, 
obliczoną na podstawie (a) taryfy przewozowej, właściwej ze względu 
na czas i miejsce zlecenia Przewozu, lub (b) stawek i opłat 
uzgodnionych pomiędzy Wysyłającym a World Courier. Dodatkowe 
opłaty mogą zostać pobrane od poszczególnych elementów Przewozu, 
w tym z tytułu usprawnień oraz przewozu Niebezpiecznych Towarów. 
W ramach wszelkich pobieranych Opłat, nie uwzględnia się (x) Danin 
Publicznych, oraz (y) płatności zaliczek i zwrotu kosztów, ponoszonych 
przez World Courier na rzecz osób trzecich w związku z Przesyłką. 
Wszelkie Daniny Publiczne oraz takie zaliczki lub zwroty kosztów 
obciążą wyłącznie Wysyłającego, tj. zostaną przez niego opłacone lub, 
w przypadku gdy zostaną wpierw pokryte przez World Courier, 
Wysyłający dokona zwrotu tych kosztów na rzecz World Courier. 
3.2 Opłaty płatne są w całości, na żądanie, chyba że World Courier, 
wedle własnego uznania, udzieli kredytu, w zakresie jakichkolwiek 
płatności należnych World Courier, polegającego na tym, że Opłaty 
staną się wymagalne w całości nie później niż w terminie 30 dni od dnia 
wystawienia faktury. Zobowiązania w zakresie płatności Wysyłającego 
na podstawie niniejszych Warunków są nieograniczone, 
bezwarunkowe, oraz nie podlegają zmniejszeniu, potrąceniu, 
roszczeniom wzajemnym ani opóźnieniu. Płatność kartą kredytową jest 
niedozwolona, chyba żę wcześniej zostało to ustalone z World Courier 
na piśmie. World Courier może żądać przedpłaty, w zakresie 
przewidywanych Danin Publicznych oraz zaliczek lub zwrotu kosztów 
na rzecz osób trzecich, zaś od żadnej z tych przedpłat nie będą 
naliczane odsetki. Jeżeli jakakolwiek płatność nie zostanie uiszczona 
w terminie jej wymagalności, poza innymi środkami naprawczymi, 
World Courier obciąży Wysyłającego opłatą z tytułu każdego dnia 
opóźnienia, którego stawka wyniesie: (a) 1% miesięcznie, albo (b) 
najwyższą kwotę dopuszczalną na podstawie Właściwych Przepisów, 
w zależności, która z tych stawek będzie niższa. 


4. Odpowiedzialność World Courier z tytułu utraty, uszkodzenia, 
opóźnienia 
4.1 Odpowiedzialność World Courier z tytułu utraty lub uszkodzenia 
Przesyłki, jest określona i ograniczona Bezwzględnie Obowiązującymi 
Przepisami. W braku Bezwzględnie Obowiązujących Przepisów, World 
Courier będzie odpowiedzialny z tytułu utraty lub uszkodzenia Przesyłki 
będącego wyłącznie skutkiem niedbalstwa lub winy umyślnej, a sama 
odpowiedzialność nie przekroczy: (a) 22 SDR (Specjalne Prawa 
Ciągnienia) na kilogram, albo (b) 150 USD, w zależności, która z tych 
stawek będzie wyższa oraz z zastrzeżeniem, że odpowiedzialność 
World Courier w żadnym wypadku nie przekroczy najniższej stawki 
kosztów wymiany Przesyłki, jej naprawy lub jej wartości 
odtworzeniowej; 
4.2 Terminy dostaw nie są zagwarantowane. Odpowiedzialność World 
Courier za opóźnienie w Przewozie Przesyłki z jakiejkolwiek przyczyny 
jest określona i ograniczona zgodnie z Bezwzględnie Obowiązującymi 
Przepisami. W braku Bezwzględnie Obowiązujących Przepisów, World 
Courier nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub uszkodzenie 
wywołane opóźnieniem w wykonaniu Przewozu, z jakiejkolwiek 
przyczyny. 
4.3 O ile Bezwzględnie Obowiązujące Przepisy nie stanowią inaczej, 
World Courier nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu: 
(a) bezpośrednio lub pośrednio utraconych korzyści, sprzedaży, 
biznesu, dobrego imienia i reputacji, roszczeń osób trzecich 
lub pośredniej lub wynikowej szkody; 
(b) utraty lub uszkodzenia wywołanego bezpośrednio lub 
pośrednio przez Wysyłającego lub jakąkolwiek osobę trzeciej 
(w tym zaangażowaną przez World Courier jako 
przedstawiciela Uczestników Przewozu), w tym z powodu 
niewłaściwego opakowania Przesyłki przez Wysyłającego; 
lub 
(c) utraty lub uszkodzenia spowodowanego przez 
Niebezpieczne Towary. 


4.4 Wysyłający może rozszerzyć odpowiedzialność zgodnie z 
postanowieniami punktu 4.1, z tytułu utraty lub uszkodzenia Przesyłki 
będącego skutkiem niedbalstwa lub winy umyślnej World Courier, 
poprzez łączne: (a) ujęcie w Liście Przewozowym Deklarowanej 
Wartości Przesyłki, w wysokości nie przekraczającej 100.000 USD 
oraz (b) zapłatę na rzecz World Courier dodatkowej opłaty wskazanej 
w tym celu przez World Courier, z zastrzeżeniem, że w żadnym 
wypadku odpowiedzialność World Courier nie może przekroczyć 
kosztów wymiany Przesyłki, jej naprawy lub jej wartości 
odtworzeniowej, w zależności, które z tych kosztów są najniższe. 
4.5 Maksymalna łączna odpowiedzialność World Courier z tytułu 
wszystkich zdarzeń mających miejsce w związku z wystawieniem Listu 
Przewozowego, z wyłączeniem utraty lub uszkodzenia, określonych w 
postanowieniach punktów 4.1 oraz 4.4, ograniczona jest do wartości 
Opłat za Przesyłkę. 
4.6 Odbiór przez uprawnionego adresata dostawy z Przesyłką, bez 
zgłoszenia zastrzeżeń, stanowi dowód na podstawie którego 
domniemywa się, że dostawę wykonano prawidłowo oraz zgodnie z 
Listem Przewozowym. Zawiadomienie wskazujące okoliczności utraty 
lub uszkodzenia Przesyłki musi zostać doręczone World Courier na 
piśmie po dokonaniu dostawy, chyba że utrata lub uszkodzenie nie jest 
oczywiste, wówczas zawiadomienie: (a) musi zostać doręczone w 
terminie określonym przez Bezwzględnie Obowiązujące Przepisy, lub 
(b) w braku Bezwzględnie Obowiązujących Przepisów w tym zakresie, 
w terminie 60 dni od dnia zlecenia Przewozu Przesyłki. W braku 
Bezwzględnie Obowiązujących Przepisów, Roszczenia nie zgłoszone 
w terminach wskazanych w zdaniu poprzednim uważa się, że podmiot 
uprawniony zrzekł się ich w całości. 
4.7 Termin na wszczęcie postępowania przeciwko World Courier 
określają Bezwzględnie Obowiązujące Przepisy. W braku 
Bezwzględnie Obowiązujących Przepisów, World Courier zostanie 
zwolniony z wszelkiej odpowiedzialności związanej z Przewozem, 

chyba, że prawidłowo wszczęto postępowanie sądowe, o którym 
zawiadomiono World Courier na piśmie w terminie dziewięciu miesięcy 
od dnia zlecenia Przewozu, chyba, że postępowanie dotyczy roszczeń 
w zakresie Opłat, wówczas dziewięcio-miesięczny termin ulega 
skróceniu do trzech miesięcy 
4.8 Z wyjątkiem postanowień punktu 4, World Courier nie ponosi 
odpowiedzialności wynikającej lub związanej z Przewozem. Zarzuty, 
ograniczenia oraz wyłączenia w zakresie odpowiedzialności określonej 
w niniejszych Warunkach, mają zastosowanie wobec każdej czynności 
podjętej przeciwko World Courier, wynikającej lub związanej z 
Przewozem, niezależnie od charakteru czynności, tj. niezależnie czy 
wynika z zobowiązania umownego, deliktu, przyjęcia rzeczy na 
przechowanie czy też oparta jest na jakiejkolwiek innej podstawie. 
Postanowienia punktu 4 dotyczące odpowiedzialności nie mogą być w 
żadnym wypadku zmieniane, rozszerzane, modyfikowane na 
podstawie jakiejkolwiek umowy o gwarantowanym poziomie 
świadczenia usług lub innej podobnej umowie, zamówienia lub innego 
pisma dotyczącego protokołu Przesyłki. 
4.9 Żadne z postanowień niniejszych Warunków nie ogranicza 
odpowiedzialności World Courier z tytułu spowodowania śmierci lub 
uszczerbku na zdrowiu w wyniku niedbalstwa lub winy umyślnej. 

5. Zwolnienie z odpowiedzialności i ubezpieczenie 
5.1 Wysyłający niniejszym zwalnia każdy z podmiotów z Grupy World 
Courier z odpowiedzialności w zakresie Poniesionej Szkody, w 
jakikolwiek sposób wynikającej z: 
(a) naruszenia oświadczeń, zapewnień lub zobowiązań 
określonych w niniejszych Warunkach; 
(b) działań lub zaniechań takiego podmiotu, realizowanych na 
podstawie instrukcji lub wskazań przedstawionych przez 
któregokolwiek Uczestnika Przewozu; 
(c) odpowiedzialności lub roszczeń zgłoszonych przez 
jakąkolwiek osobę trzecią (w tym roszczeń zgłoszonych przez 
klientów Wysyłającego lub inne osoby trzecie będące 
cesjonariuszami lub osobami które nabyły prawa w ramach 
subrogacji), przekraczającej odpowiedzialność World Courier 
na podstawie niniejszych Warunków, niezależnie czy taka 
odpowiedzialność wynika lub ma związek z naruszeniem 
umowy, niedbalstwem, winą umyślną lub naruszeniem 
obowiązku przez World Courier lub podmiotu z Grupy World 
Courier; oraz 
(d) jakiegokolwiek roszczenia zgłoszonego względem podmiotu 
z Grupy World Courier, innego niż World Courier. 

5.2 World Courier nie zapewnia jakiegokolwiek ubezpieczenia 
Przesyłek. Wysyłający jest wyłącznie odpowiedzialny z tytułu 
dokonania ubezpieczenia obejmującego wszelkie ryzyka, do pełnej 
wartości ubezpieczeniowej Przesyłki (w tym uwzględniając wszelkie cła 
i podatki), zaś samo ubezpieczenie musi zawierać postanowienia o 
zrzeczeniu się prawa subrogacji na rzecz każdego z podmiotów z 
Grupy World Courier.

 
6. Siła Wyższa Żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności 
względem drugiej z tytułu strat, opóźnienia lub niewykonania 
obowiązków określonych w niniejszych Warunkach (poza naruszeniem 
obowiązku dokonania jakiejkolwiek płatności wymaganej na podstawie 
niniejszych Warunków), w zakresie, w jakim stanowi takie zdarzenie 
związane jest z wystąpieniem Siły Wyższej. Wysyłający pokryje na 
rzecz World Courier wszelki wzrost kosztów wynikający z wystąpienia 
Siły Wyższej. 


7. Postanowienia ogólne 
7.1 Uchylenie lub opóźnienie w realizacji niniejszych Warunków nie 
pozbawia strony prawa to podejmowania działań w późniejszym 


okresie lub działania w związku z innym naruszeniem. Niniejsze 
Warunki podlegają prawu angielskiemu, stanowią całość porozumienia 
pomiędzy World Courier oraz Wysyłającym, zastępują poprzednie 
umowy dotyczące Przewozu Przesyłki i nie mogą być zmieniane bez 
zgody obu stron wyrażonej na piśmie. W przypadku sprzeczności 
pomiędzy Warunkami a Listem Przewozowym, stosuje się 
postanowienia Warunków. Podmioty z Grupy World Courier mogą 
zgłaszać wszelkie zarzuty, wyłączenia, zwolnienia, ograniczenia oraz 
prawa przysługujące World Courier oraz mają prawo do wykonywania 
ich zgodnie z postanowieniami Prawa Umów (Prawa Osób Trzecich) z 
1999 r. Z zastrzeżeniem wyraźnych postanowień niniejszych 
Warunków, osoba nie będąca stroną Warunków nie może wykonywać 
lub w inny sposób czerpać korzyści z jakichkolwiek postanowień 
niniejszych Warunków, zgodnie z Prawem Umów (Prawa Osób 
Trzecich) z 1999 r. W przypadku, gdy którekolwiek z postanowień 
niniejszych Warunków zostanie uznane przez właściwy sąd za 
niewykonalne, niniejsze Warunki należy uznać za zmienione w 
minimalnym zakresie, niezbędnym do zapewnienia, aby takie 
postanowienie stało się wykonalne oraz żeby pozostałe postanowienia 
Warunków pozostały wykonalne. 
7.2 Jeżeli Bezwzględnie Obowiązujące Przepisy nie stanowią inaczej, 
wszelkie roszczenia względem World Courier, wynikające z Przewozu 
zostaną ustalone wyłącznie przez sądy angielskie, pod których 
właściwość Wysyłający poddaje się nieodwołalnie. World Courier jest 
uprawniony do wszczęcia postępowania przeciwko Wysyłającemu w 
sądach angielskich lub w sądach jakiejkolwiek innej jurysdykcji, zaś 
postępowanie sądowe World Courier w jednej lub większej liczbie 
jurysdykcji nie uniemożliwi prowadzenia spraw w innych jurysdykcjach, 
niezależnie od tego, czy prowadzone są one równolegle czy nie. Strona 
wygrywająca w danym postępowaniu może dochodzić zwrotu kosztów, 
w tym uzasadnionych kosztów i wydatków związanych z obsługą 
prawną. 
7.3 Każdy z podmiotów z Grupy World Courier oraz Uczestników 
Przewozu: (a) wzajemnie zrzeka się i zwalnia drugą stronę z wszelkiej 
odpowiedzialności związanej z jakimikolwiek roszczeniami z tytułu strat 
lub szkód, wynikających z Ustawy o Terroryzmie; oraz (b) przyjmuje 
wyłączną odpowiedzialność, w pełnym zakresie, z tytułu wszelkich strat 
lub szkód, które mogą ponieść strony lub ich pracownicy, kierownictwo 
lub przedstawiciele, wynikających z Ustawy o Terroryzmie, w związku 
z Kwalifikowaną Technologią Antyterrorystyczną, uruchomioną 
zgodnie z powyższą ustawą. Niezależnie od powyższego, 
postanowienia niniejszego punktu nie ograniczają zakresu obowiązków 
Uczestników Przewozu względem Podmiotów z Grupy World Courier, 
określonych w punkcie 5.1. 
7.4 W niniejszych Warunkach: (a) odniesienie do strony lub do punktu, 
oznacza stronę lub punkt niniejszych Warunków; (b) odniesienie do 
osoby obejmuje osobę fizyczną, osobę prawną lub jednostkę 
organizacyjną (niezależnie od posiadania przez nią osobowości 
prawnej); (c) wszelkie odniesienia do „Wysyłającego” oznaczają 
odniesienia do „Uczestników Przewozu”, oraz (d) wyrażenie „w tym” 
oznacza „w tym, bez ograniczenia”. 
7.5 Niniejsze Warunki zostały sporządzone w języku angielskim i 
polskim. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności pomiędzy angielską 
i polską wersją Warunków oraz w przypadku sporu o interpretację 
któregokolwiek postanowienia Warunków w obu wersjach językowych 
Warunków, decydująca jest wersja angielska, zaś pytania o 
interpretację należy wskazać w języku angielskim. 

March 2020 Marzec 2020 

Załącznik 

Słownik pojęć 

„Ustawa o Terroryzmie" ma znaczenie nadane temu terminowi w 
Ustawie o Bezpieczeństwie. 

„Właściwe Przepisy" oznacza wszelkie przepisy, przepisy 
wykonawcze oraz zasady dotyczące eksportu, importu, transportu, 
składowania oraz obsługi Przesyłki oraz wszelkie obowiązki i działania 
związane z niniejszymi Warunkami. 

„Przewóz" oznacza wszelkie usługi świadczone przez lub w imieniu 
World Courier w związku z Przesyłką, w tym pakowanie po złożeniu 
zlecenia, transport, import, eksport, odprawa celna, rozpakowywanie 
związane z dostawą, składowanie na trasie przewozu oraz związaną z 
tym dokumentację i obsługę. 

„Opłaty" oznacza wszelkie opłaty i należności płatne na rzecz World 
Courier zgodnie z Warunkami. 

„Bezwzględnie Obowiązujące Przepisy" oznacza wszystkie 
poniższe akty prawne, jeżeli obowiązkowo znajdują zastosowanie na 
którymkolwiek etapie Przewozu, w zakresie w jakim ich postanowienia 
nie mogą zostać wyłączone lub zmodyfikowane: 

(a) Konwencja o ujednostajnieniu niektórych prawideł, dotyczących 
międzynarodowego przewozu lotniczego, z 1929 r., ze zm.; 

(b) Uzupełniająca Konwencja z Guadalajary z 1961; 

(c) Konwencja o ujednoliceniu niektórych zasad dotyczących 
międzynarodowego przewozu lotniczego z 1999; 

(d) Konwencja o umowie międzynarodowego przewozu drogowego 
towarów (CMR) z 1956; lub 

(e) wszelkie inne konwencje międzynarodowe lub prawo krajowe. 

„Warunki" oznacza niniejsze Warunki Przewozu oraz Listu 
Przewozowy. 

„Grupa World Courier" oznacza World Courier i jego podmioty 
zależne i powiązane oraz ich dyrektorów, kierownictwo, pracowników, 
przedstawicieli i współpracowników, z wyłączeniem osób trzecich 
zaangażowanych przez World Courier jako przedstawiciele 
Uczestników Przewozu. 

„Niebezpieczne Towary" oznacza wszelkie przedmioty będące lub 
mogące stać się zagrożeniem, niebezpieczeństwem, być szkodliwe (w 
tym materiały radioaktywne), łatwopalne, wybuchowe, lub w inny 
sposób mogące grozić ryzykiem wywołania szkody lub uszczerbku na 
osobie lub mieniu. 

„Deklarowana Wartość Przewozu" oznacza Deklarowaną Wartość 
Przewozu, wskazaną w Liście Przewozowym. 

„Siła Wyższa" oznacza groźne lub niebezpieczne wydarzenia, w tym 
wojnę i stan wojenny; każdy nakaz lub zakaz administracji państwowej 
lub organów administracji publicznej działających jako rzeczywista lub 
faktyczna władza; stan zagrożenia zdrowia publicznego o skali 
międzynarodowej, strajki, zamieszki lub rozruchy społeczne 
(niezależnie czy odbywają się z udziałem pracowników World Courier); 
pożary, powodzie, zniszczenia powodziowe, wstrząsy tektoniczne, 
trzęsienia ziemi, lawina błotna; zamieć śnieżna, tornado, huragan, 
monsun, wybuch wulkanu lub inne katastrofy naturalne lub 
ekstremalne warunki pogodowe, wszelkie zjawiska znajdujące się poza 
kontrolą i wpływem strony. 

„Poniesione Szkody" oznacza wszelkie koszty, straty, wydatki, 
żądania, roszczenia, powództwa, podstawy wniesienia powództw, 
wyroki, rozstrzygnięcia, odszkodowania, kwoty zapłacone na 
podstawie zawartych ugód, zobowiązania, dochodzone 
odszkodowania, odpowiedzialność, kary, grzywny, koszty i opłaty, w 
tym sądowe oraz uzasadnione koszty obsługi prawnej. 

„Licencje" oznacza wszelkie licencje importowe i eksportowe oraz 
inne autoryzacje dotyczące Przesyłki, w tym wymagane przez 
Właściwe Przepisy lub Właściwe Organy 

„Podmiot Wykluczony" oznacza każdą osobę lub podmiot, wobec 
którego, na podstawie sankcji, zakazów lub ograniczeń nałożonych 
przez władze państwowe, lokalne, ponadnarodowe lub 
międzynarodowe organizacje rządowe lub Właściwy Organ, stosuje się 
odpowiednie zakazy lub ograniczenia zawierania transakcji z taką 
osobą lub podmiotem. 

„Kwalifikowana Technologia Antyterrorystyczna" ma znaczenie 
nadane temu terminowi w Umowie o Bezpieczeństwie i obejmuje 
certyfikowaną infrastrukturę prześwietlającą ładunek oraz związane z 
tym usługi świadczone przez którykolwiek z podmiotów Grupy World 
Courier. 

“Właściwy Organ" oznacza wszelkie organy administracji celnej, 
urzędy celne, władze lotniska, właściwy organ nadzoru lotniczego, (w 
tym Międzynarodowe Zrzeszenie Przewoźników Powietrznych oraz 
Organizacja Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego) lub każdy 
innych organ posiadający kompetencje w zakresie jakiegokolwiek 
etapu lub elementu Przewozu i Przesyłki. 

„Danina Publiczna" oznacza podatek od towarów i usług lub każdy 
inny podatek, cło, daninę, opłatę, narzuconą przez Właściwe Organy 
lub wydatki nałożone w związku z wymogami Właściwych Organów 
względem Przesyłek. 

„Przedmioty Zastrzeżone” oznacza towary i przedmioty poddane 
importowym lub eksportowym sankcjom, zakazom, ograniczeniom 
narzuconym przez władze państwowe, lokalne, ponadnarodowe, 
międzynarodowe organizacje rządowe lub Właściwy Organ. 

"Ustawa o Bezpieczeństwie" oznacza ustawę Stanów 
Zjednoczonych - the Support Anti-Terrorism By Fostering Technologies 
Act z 2002, oraz przepisy wykonawcze wydane na jej podstawie. 

„Przesyłka" oznacza wszelkie przedmioty (w tym opakowania lub 
materiały do pakowania) zlecone do Przewozu oraz przyjęte przez 
World Courier, objęte jednym Listem Przewozowym. 

„Wysyłający" oznacza osobę oznaczoną jako wysyłający w Liście 
Przewozowym. 

„Uczestnicy Przewozu" oznacza, Wysyłającego, odbiorcę, 
otrzymującego, właściciela Przesyłki oraz inne podmioty 
zainteresowane Przesyłką. 

„Specjalne Prawa Ciągnienia" oznacza Specjalne Prawa Ciągnienia 
zdefiniowane przez Międzynarodowy Fundusz Walutowy. 

“List Przewozowy" oznacza prawidłowo wystawiony list przewozowy 
załączony do Przesyłki lub inny dokument transportu, etykietę, 
paragon, zgłoszenie elektroniczne, formularz zamówienia lub inne 
dokument wystawiony przez World Courier, zawierający zapis 
Przewozu, który ma zostać wykonany w odniesieniu do Przesyłki. 

"World Courier" oznacza spółkę World Courier wskazaną na Liście 
Przewozowym.